Русская версия MaiDumpTool
Вложений: 6
Русская версия MaiDumpTool Вложение 11904 Скриншоты
|
Цитата:
|
akela1979, хе-хе, а зачем он перевёл название папки UX0:/АДДКОНТ и UX0:/АДДКОНТ_МАИ? Разве такие папки существуют? :D
|
ErikPshat,
зато шрифт приятный. |
Цитата:
|
Извините, что не по теме, но интересно... А есть ли какая прога или статья по декриптовке bin файлов с SCE. Ведь pipindor666 декрипнул его как-то, чтобы перевести. Подскажите, великие гуру))
|
xertin, ну так ведь эту хомку же не Sony выпустила. А это стороннее приложение Homebrew. Поэтому оно ведь не зашифровано и поэтому там декриптовать нечего :D
Сам VPK распаковывается переименованием расширения в ZIP или напрямую через 7-ZIP. Потом eboot.bin переводится, там китайские строки заменяются на английские или русские. Вот и всё. Потом обратно зипуешь в VPK и готово. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Можно же было кириллицу капсом вместо строчной латиницы отрисовать и оставить оба алфавита. Перевод был бы без всяких "аддконт". |
Вложений: 1
А я тут патч-русификатор замутил :)
patch-code Нужно только сам VPK проверить, будут ли вообще отображаться русские символы. Есть кто смелый проверить (vpk во вложении)... |
|
Вложений: 1
Цитата:
Получается, где-то сидит залочка на 0x7F. Нужно искать в eboot где-то значит. Шрифт по идее должен работать, на PSP выводит хорошо, там в однобайтной кодировке он нарисован. от 0xC0 по 0xFF. Вложение 11814Чорт, без Виты это наверное сложно будет сделать. |
Только хотел затестить, а меня, оказывается, опередили.
|
Цитата:
Жoпамыло... :) Что же теперь делать? Я так старался и сделал универсальный патчер, он бы работал даже с новыми невышедшими версиями. А патч классный получился, с музыкой :), он заменяет все китайские строчки на русские однобайтные 1251 по стандарту, который у Маи залочен. P.S. Придётся действительно перекидывать заглавные буквы наверх, обойдя %d %s %x по другим местам или бросить нафиг это дело. |
ErikPshat, отрисовать поверх строчной латиницы только недостающую кириллицу и текст вставлять по таблице. Теоретически, ничего не должно поменяться оттого, что ты шрифт перерисуешь, на вывод строк с переменными типа
Код:
%d %s %x |
Цитата:
Думаю добъём это дело, а то мне совсем не нравится тот перевод от pipindor666, хотя, зря мы над ним посмеялись ))) работы там действительно немерянно и всё равно мы пришли к его же способу, почти ))). А искать залочку нереально, тем более, что нужно хотя бы знать, что именно искать. P.S. Переношу разговоры по поводу русификации в раздел "Русификация софта для PS Vita", а то он у нас совсем пустует. |
Порой, просто вариантов других нет. В грядущем переводе Tales from Space текст в юникоде, а кириллицу ни в какую не принимает, пришлось её в шрифт вместо европейских "зяблов" пихать и парсить текст по таблице перед вставкой.
Если надо, есть готовый парсер для этих целей. |
Цитата:
У меня проект готовый, правда все строки забиты в патчере в 16-ричном виде, как Search and Replace. Нужно просто переместить буквы в шрифте куда надо и пропарсить буквы. А ещё английские маленькие переварить в большие. А ты патчер-то зацени, как он тебе? |
Я, обычно, с планшика или телефона сижу, как до компа доберусь - надо не забыть ;)
|
Оно не на китайском разве в оригинале? Там на 100 русских алфавитов должно быть места.
|
Точно, в шифт-джис кириллица должна быть, но отступы между символами большие...
|
riku.kh3, ну конечно речь идёт о китайском, с прицелом на новые версии. Там алфавита на 3,5 Мб ))), только места для однобайта всего 127 символов, даже меньше, от 0x20 по 0x7F. Если писать двумя байтами, а там UTF-8, тогда пару русских слов не вместится в ограниченное пространство. Да, по-китайски там тоже всё пишется двумя байтами, однако у них часто выходит один символ - целое предложение.
И в английском переводе встречаются сокращения, например, (p.support) - (plugins support). Поэтому, как ни удивительно, русское предложение часто не помещается вместо китайского. Я даже в однобайте ломаю голову, как подобрать короткое предложение вместо китайского, а если двубайтом, то тут вообще *опа. |
|
Вложений: 1
riku.kh3, ну в итоге ты всё-таки предлагаешь по русски писать в однобайте, как пишут англичане? Потому что в двубайте придётся на все 150 строк искать место для MOV.
Для проверки шрифтов сделал тестовую сборку, проверьте плиз кто-нибудь со скриншотом... |
|
Вложений: 2
xertin, спасибо большое!!! Теперь хоть достоверно известно, какие символы выдотся от 0x20 по 0xFF.
Цитата:
Сделал со 100% совпадением создавать PARAM.SFO командой:
Вот скрипт собирает распакованный VPK, но без пустой папки [dumper_e/mai]: Код:
vita-pack-vpk -s param.sfo -b eboot.bin -a back.mai=back.mai -a eboot.bin_bak=eboot.bin_bak -a font.pgf=font.pgf -a hoshi.mai=hoshi.mai -a v_inj_game.bin=v_inj_game.bin -a dumper/eboot.bin=dumper/eboot.bin -a dumper/game_id.txt=dumper/game_id.txt -a dumper/game_manual_plugin.rco=dumper/game_manual_plugin.rco -a dumper/libc.suprx=dumper/libc.suprx -a dumper/bak/0param.sfo=dumper/bak/0param.sfo -a dumper/bak/param.sfo=dumper/bak/param.sfo -a dumper/sce_sys/icon0.png=dumper/sce_sys/icon0.png -a dumper/sce_sys/param.sfo=dumper/sce_sys/param.sfo -a dumper/sce_sys/pic0.png=dumper/sce_sys/pic0.png -a dumper_e/step.mai.0=dumper_e/step.mai.0 -a dumper_e/ext/apputil.suprx=dumper_e/ext/apputil.suprx -a dumper_e/ext/libshellsvc.suprx=dumper_e/ext/libshellsvc.suprx -a dumper_e/mai=dumper_e/mai -a dumper_e/sce_module/libc.suprx=dumper_e/sce_module/libc.suprx -a dumper_e/sce_module/libc3.suprx=dumper_e/sce_module/libc3.suprx -a dumper_e/sce_sys/param.sfo=dumper_e/sce_sys/param.sfo -a dumper_e/sce_sys/package/head.bin=dumper_e/sce_sys/package/head.bin -a dumper_e/sce_sys/package/work.bin=dumper_e/sce_sys/package/work.bin -a mai_moe/mai.suprx=mai_moe/mai.suprx -a mai_vv/libc.suprx=mai_vv/libc.suprx -a sce_sys/icon0.png=sce_sys/icon0.png -a sce_sys/livearea/contents/bg0.png=sce_sys/livearea/contents/bg0.png -a sce_sys/livearea/contents/gate.png=sce_sys/livearea/contents/gate.png -a sce_sys/livearea/contents/template.xml=sce_sys/livearea/contents/template.xml MaiDumpTool_RU.vpk Но если я туда пытаюсь добавить пустую папку (-a dumper_e/mai=dumper_e/mai), то прога vita-pack-vpk.exe крашится. А эта папка почему-то пустая у китайского VPK. Кто-нибудь знает, какой синтаксис, чтобы добавлять пустую папку? Если что, утилиты лежат здесь: C:\PSDK3v3\MinGW\msys\1.0\local\vitasdk\bin или во вложении. |
ErikPshat, это конечно секс, но запакуй в обычный зип-архив, переименовав его соответственно в vpk и потом перепаковать в vpktool. Сам попробовать не смогу, так как сейчас на работе и на компе стоит хрюша)
P. S. Это моё мнение и я бы сам попробовал. Если я неправильно понял или предложил чушь, поправьте меня) |
Цитата:
Можно конечно написать батник, добавить 7-Zip и через консольные команды архивировать всю папку. Но зачем, если есть официальная тулза из Vita SDK, которой все разработчики этих самых приложений собирают VPK. Ну у меня уже всё собрано и работает замечалельно. Я немного схитрил. Т.к. тулза отказывается собирать в VPK пустую папку, патчер будет просто создавать в ней текстовик на пару строчек текста, тогда утилита отлично создаёт папку с текстовиком внутри и пакует в VPK. Думаю никому не помешает маленький текстовой файл внутри этой папки. |
Arial Narrow Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Calibri Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Times New Roman Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Arial Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Tahoma Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Courier New Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Georgia Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! Verdana Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ! В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! |
ErikPshat,
съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. |
Можно ещё шрифт Roboto попробовать, там есть варианты с узкими символами.
|
Вложений: 4
|
Огромная благодарность отзывчивым людям, которые не ленились и всё это время мне помогали в продвижении Ps Vita сцены!!! Это xetrin, osaul4ik, lbvrf090. БОЛЬШОЕ спасибо вам за помощь, советы и бесконечное количество тестов. Господа, пробуйте и отписывайтесь об ошибках и недочётах если что... |
Помню, я тоже намаялся с конвертацией pgf, когда переносили перевод FFIII на psp - нужен был компактный шрифт, чтобы минимизировать возможные сокращения в инвентаре и прочих менюшках, который, при этом, оставался бы читабельным. Тогда со шрифтом Roboto знаком не был, да и появился он, вроде, не так давно, с одной из версий андроида. Кажется, выбор пал на Arial Narrow.
Надо бы поднять папку проекта, посмотреть, чем я конвертил. Весь софт, кстати, выкладывал здесь: http://www.romhacking.net/utilities/1075/ Но, в описании нет ни слова про шрифты и работу с ними... |
Цитата:
На самом деле все косяки с ранней утилитой ttf2pgf, которая для PSP делала всегда хорошие шрифты, а тут я столкнулся с проблемой, что расстояние между буквами постоянно выдерживалось одинаковым. Всё решила утилита tpunix pgftool, она берёт напрямую оригинальные настройки шрифта, так что можно было брать даже широкие шрифты. |
Ахахах))) Всем привет. Смотрю, простебали меня и мой перевод)))
На самом деле, очень не хотелось вникать вообще во всю структуру, да и особых знаний всего этого у меня нет, байты и прочяя лабуда, давно я от всего этого отошел уже... Просто самым быстрым и простым вариантом было заменить русс на англ символы, и вручную выправить весь текст через блокнот умещаясь ровно в кол-во симвлов, было конечно ппц как не весело это все делать, но всё же, за 2 часа гемороя я справился с этим. Да и шрифт любой делается намного проще прогой ttf2pgf , в которой можно спокойно прописать отступ между символами и размер букв )) А так, молодцы, что заморочились так капитально и запилили уже красивый годный вариант! |
Цитата:
А здесь ты ошибаешься. Да, в командах можно выставлять размер шрифта, его ширину, расстояние между буквами, наклон, жирность. И на PSP это вроде бы отлично показывает, как было задумано. Но на Вита, вернее в этом приложении, я делал сначала стандартный шрифт, но строчки не поместились. Потом я уменьшил шрифт и расстояние между буквами, ну и снова строчки по длине такими же и остались, хотя шрифт стал меньше и тоньше. Затем сделал всё по минимуму, однако на расстояние между символов никак не повлияло. Тут такое дело, что у каждой буквы имеется свой как бы виртуальный квадрат. Так вот, этими настройками внутри этого квадрата символы уменьшаются, увеличиваются, наклоняются, делаются жирными, но сам виртуальный КВАДРАТ каждой буквы всегда остаётся одним и тем же. Я бы тоже за 2 часа мог бы всё сделать, если бы я держал бы в руках Виту, но у меня нету Виты :) Поэтому, когда я изменяю один раз шрифт, то я прошу кого-то проверить и показать результат. Тот человек-тестер заходит на следующий день на форум и выкладывает результат. Потом я на последующий день захожу на форум и смотрю результат. Тут же произвожу коррекцию и снова отправляю на тестирование. На следующий день или даже через день, я получаю ответ. Вот и получается, что то, что можно было делать и тут же проверять, затягивалось на недели :) Ну это по твоей вине нам пришлось тут поковыряться :D P.S. Чуть попозжа немного доделаю перевод и его можно будет скачать через обновление, чтобы стыдно не было за слова "ебyт" и ещё кое-где есть помарки ))) |
Текущее время: 06:39. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.