PSPx форум

PSPx форум (https://www.pspx.ru/forum/index.php)
-   Русификация игр для PS Vita (https://www.pspx.ru/forum/forumdisplay.php?f=400)
-   -   Rayman Origins - анпакер текста (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=106385)

lupus 08.10.2016 20:49

Rayman Origins - анпакер текста
 
Инфо с xentax:
Код:

4byte : id
4byte : length(number of characters)
length*2 byte : unicode text(UTF-16BE)

example)
00 00 05 5D 00 00 00 07 00 48 00 75 00 72 00 72 00 61 00 79 00 21

00 00 05 5D = id = 1373 (Perhaps?)
00 00 00 07 = length = 7 characters
00 48 00 75 00 72 00 72 00 61 00 79 00 21 = unicode text = Hurray!

Сам лангпак:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/...ocalisation.7z
В лангпаке есть русский, но правкой eboot его активировать не удаётся, думаю, если его пихнуть вместо английского, то всё будет как надо, но софта в сети не нашёл :/

janss 05.03.2017 10:30

софтину написал, текст перекинул, еще нужно до перевести 150 строк, только кириллицы в шрифте нет

http://notabenoid.org/book/68421

lupus 05.03.2017 19:53

Тоже столкнулся с тем, что в шрифте нет кириллицы. Непереведённые строки, скорее всего, просто не используются. Судя по лангпаку, он стандартный для всех консолей, на которых игра выходила.

janss 05.03.2017 20:34

текст используется - проверил, шрифт в TGA но пожат font02_0.tga.ckd

lupus 06.03.2017 08:17

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=7672

riku.kh3 06.03.2017 22:52

Покажите шрифт. Там скорее всего свизлинг.

janss 09.03.2017 17:54

Вложений: 1
выложил шрифт

ErikPshat 09.03.2017 21:03

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112424)
текст используется - проверил, шрифт в TGA но пожат

Это как ты определил, что пожат? Я, например, вижу там в хедере аббревиатуру GXT и никакого пожатия не вижу.

Попробуй GXTConvert v0.8
Код:

File 'font02_0.tga.ckd'...
  Texture #1: 512x512 (UBC3, Swizzled)
File 'font03_0.tga.ckd'...
  Texture #1: 256x256 (UBC3, Swizzled)


riku.kh3 10.03.2017 00:03

Вложений: 1
Вставлялка шрифта:
https://yadi.sk/d/SxG8oFQJ3FPYDn

janss 15.03.2017 05:09

Цитата:

Сообщение от riku.kh3 (Сообщение 1112761)
Вставлялка шрифта:
https://yadi.sk/d/SxG8oFQJ3FPYDn

А можно выдрать картинку шрифта из PC (или любой консольной версии с кириллицей) версии? чтоб сохранить оригинальный стиль


Для всех: По тексту нужно чутка до перевести, если есть желающие милости прошу на ноту http://notabenoid.org/book/68421

Yoti 15.03.2017 10:57

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112832)
милости прошу на ноту http://notabenoid.org/book/68421

Цитата:

Вход только для членов клуба.
Серьёзно?

ErikPshat 15.03.2017 16:36

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112419)
нужно до перевести 150 строк

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112832)
нужно чутка до перевести

С такой грамматикой лучше вообще близко не прикасаться к переводу.

janss 15.03.2017 20:38

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112842)
С такой грамматикой лучше вообще близко не прикасаться к переводу.

что ни так опиши? или просто закрыть проект?

janss добавил 15.03.2017 в 20:38
Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112758)
Это как ты определил, что пожат? Я, например, вижу там в хедере аббревиатуру GXT и никакого пожатия не вижу.

данный файл относится к графическому формату хранения данных сжатием без потерь, такие как: PNG, TGA, DDS и другие

riku.kh3 15.03.2017 21:26

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112844)
данный файл относится к графическому формату хранения данных сжатием без потерь, такие как: PNG, TGA, DDS и другие

Нет там сжатия (и потери есть).

ErikPshat 16.03.2017 02:44

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112844)
что ни так опиши?

А в двух цитатах слово "до перевести" ты не заметил и даже не задумался, что здесь что-то не так. Как же ты переводом заниматься решил, если даже сейчас пишешь "что ни так опиши", где я вижу уже 2 ошибки :D

janss 16.03.2017 05:25

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112847)
А в двух цитатах слово "до перевести" ты не заметил и даже не задумался, что здесь что-то не так. Как же ты переводом заниматься решил, если даже сейчас пишешь "что ни так опиши", где я вижу уже 2 ошибки :D

1. Это разговорный язык для форума и ничего общего с переводом игры не имеет.
2. Я ни собирался переводить игру, а только предложил помощь с софтом т.к. увидел данную тему. Я уже переносил текст для rayman legends на wiiu, и софтина корректно работала и с rayman origins.
3. ErikPshat вас тоже можно носом ткнуть в текст написанный вами на этом же форуме. специально посмотрел.

P.S. Хотел помочь, но похоже вы сами справитесь. Софт выкладывать ни буду, удачи...

ErikPshat 16.03.2017 17:48

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112850)
Это разговорный язык для форума и ничего общего с переводом игры не имеет.

Ппц, логичный аргумент.

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112850)
ErikPshat вас тоже можно носом ткнуть в текст написанный вами на этом же форуме. специально посмотрел.

Ну так давайте, ткните носом, я постараюсь исправиться и приобрести новые знания в грамматике. В отличии от вас, я уроки усваиваю и до сих пор не утратил способности к образованию. А вот вы свои ошибки не признаёте и не исправляете. И потом, если я знаю, что у меня проблемы с грамматикой, тогда я и не лезу заниматься переводом, в частности в этой теме.

И кстати, в этом процитированном предложении я вижу деепричастный оборот, то есть, в предложении присутствует вставка: "написанный вами", которая должна отделяться запятыми от всего предложения и которую можно выкинуть из предложения, не потеряв его смысла. Здесь вы пропустили 2 запатые. И ещё..., новое предложение, это то, которое после точки, всегда начинается с заглавной буквы.
Я понимаю, что вы считаете это "языком для форума", но так считаете только вы, а вот окружающие люди, по подобному написанию, создают о вас первое впечатление и подсознательно выстраивают образ того, с кем имеют дело. Поэтому, конечно же, со школотой, которая причём не замечает своих элементарных ошибок, никакой серьёзный человек не будет иметь серьёзных дел.

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112850)
P.S. Хотел помочь, но похоже вы сами справитесь. Софт выкладывать ни буду, удачи...

В медвежьих услугах не нуждаемся. Мы уже поняли из ваших слов - про пожатие, про TGA и про шрифт, насколько детский сад пытается кому-то помочь. Ну и уже понимаю, какой контингент принимается в члены клуба на Нотабеноид.

janss 16.03.2017 19:34

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112854)
Ппц, логичный аргумент.


Ну так давайте, ткните носом, я постараюсь исправиться и приобрести новые знания в грамматике. В отличии от вас, я уроки усваиваю и до сих пор не утратил способности к образованию. А вот вы свои ошибки не признаёте и не исправляете. И потом, если я знаю, что у меня проблемы с грамматикой, тогда я и не лезу заниматься переводом, в частности в этой теме.

И кстати, в этом процитированном предложении я вижу деепричастный оборот, то есть, в предложении присутствует вставка: "написанный вами", которая должна отделяться запятыми от всего предложения и которую можно выкинуть из предложения, не потеряв его смысла. Здесь вы пропустили 2 запатые. И ещё..., новое предложение, это то, которое после точки, всегда начинается с заглавной буквы.
Я понимаю, что вы считаете это "языком для форума", но так считаете только вы, а вот окружающие люди, по подобному написанию, создают о вас первое впечатление и подсознательно выстраивают образ того, с кем имеют дело. Поэтому, конечно же, со школотой, которая причём не замечает своих элементарных ошибок, никакой серьёзный человек не будет иметь серьёзных дел.


В медвежьих услугах не нуждаемся. Мы уже поняли из ваших слов - про пожатие, про TGA и про шрифт, насколько детский сад пытается кому-то помочь. Ну и уже понимаю, какой контингент принимается в члены клуба на Нотабеноид.

пожатие - это слово написанное вами! Читайте форум. Моё - пожат (см. толковый словарь).
Далеко ходить за ошибками не пришлось :D запЯтые. Грамотеи... ещё надо? (практически в каждой ветке форума ошибка у вас)

ErikPshat 16.03.2017 19:46

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112869)
далеко ходить не пришлось :D запЯтые. Грамотеи... ещё надо? (практически в каждой ветке форума ошибка у вас)

А разницу между ошибками и опечатками вы совсем не различаете? Чо, мозги наизнанку вывернулись?
Вам всё объяснили, идите уж, доделывайте перевод...

А что, запатые разве не правильно? :p Где ошибка?
Может в предыдущем предложении правильно?

janss 16.03.2017 19:52

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112870)
А разницу между ошибками и опечатками вы совсем не различаете? Чо, мозги наизнанку вывернулись?
Вам всё объяснили, идите уж, доделывайте перевод...

Ваша ветка, ваш перевод, я руки умыл.

janss добавил 16.03.2017 в 19:52
Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112870)
А разницу между ошибками и опечатками вы совсем не различаете? Чо, мозги наизнанку вывернулись?
Вам всё объяснили, идите уж, доделывайте перевод...

А что, запатые разве не правильно? :p Где ошибка?
Может в предыдущем предложении правильно?

Уже стыдно должно быть, нет такого слова ЧО, пиши правильно.
Или опять мозги? опечатка?

ErikPshat 16.03.2017 20:02

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112869)
пожатие - это слово написанное вами! Читайте форум. Моё - пожат (см. толковый словарь).

Вас что-то смущает? Какой толковый словарь смотреть, Ожегова, Даля или Ушакова?
Они это, хорошо вообще разбирались в компьютерных терминах, в методах архивации файлов и папок?

Вас вообще удивляют что ли слова с приставками с, по, пере - сжатие, пожатие, пережатие.
Или вы, как иностранец, видите перевод в гугле, как рукопожатие :D

janss 16.03.2017 20:02

Пошутили, а теперь о серьёзном:
Решите делать перевод, то:
1. текст для перевода выложен, всё остально можно взять из PC версии.
2. два шрифта нужно рисовать, riku.kh3 всё выложил.
3. soft (pack/unpack) я подумаю выложить или нет, но позже.

ErikPshat 16.03.2017 20:23

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112874)
Пошутили, а теперь о серьёзном:
Решите делать перевод, то:

Хорошо, пошутили.
Думаю, это обращение к автору темы lupus, а не ко мне, т.к. это его предложение про перевод.
Я лишь только слежу за темами на форуме и, чем могу - тем помогаю, по мере возможностей и желания.
Насчёт ошибок - так никто не требует идеального правописания. Однако, сразу же бросаются в глаза элементарные детские ошибки, особенно если их сразу 2 в трёх словах :)
А уж, хотите ли вы помогать или нет, выкладывать или нет - это ваша прерогатива. Пистолет у виска никто не держит.

Yoti 17.03.2017 11:51

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112854)
Ну так давайте, ткните носом, я постараюсь исправиться и приобрести новые знания в грамматике.

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112854)
В отличии от вас

;)

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112874)
текст для перевода выложен

Чувак, ты забыл инвайты приложить, чтобы твой текст увидеть.

ErikPshat 17.03.2017 13:43

Цитата:

Сообщение от Yoti (Сообщение 1112889)
Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1112854)
В отличии от вас


О, хорошее замечание. Матчасть изучил и закрепил. Спасибо!

riku.kh3 17.03.2017 14:36

Вложений: 1
lupus, написал программу, во вложении. Текст кодируется по таблице из tbl-файла.

janss 17.03.2017 17:07

Вложений: 2
Цитата:

Сообщение от Yoti (Сообщение 1112889)
;)Чувак, ты забыл инвайты приложить, чтобы твой текст увидеть.

Открыл доступ на ноте для всех, переводите... (продублировал на форуме)

Yoti 19.03.2017 20:21

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112901)
Открыл доступ на ноте для всех, переводите...

Ты прикалываешься, ну? Нет на твоей Ноте кнопки регистрации, нет! Инвайты нужны.

Цитата:

Сообщение от janss (Сообщение 1112901)
продублировал на форуме

Так лучше, да.

djonmarvel 07.05.2018 13:59

Пробовал конвертнуть шрифт с кириллицей из PC версии с помощью утилиты от riku.kh3, но соответственно размер файла font02_0.tga.ckd получается больше, да и координаты шрифта font02.fnt тоже, соответственно ipk архив bundle_VITA.ipk с помощью quickbms не соберешь (файл не должен превышать исходный размер), да и Unpakke v1.2 (http://www.nullsecurity.org/unpakke) тоже неправильно собирает, может кто знает как правильно собрать архив .ipk?

Yoti 07.05.2018 15:13

djonmarvel,
если нет готового упаковщика, значит нужно его писать самостоятельно. Структура файла уже разобрана в bms скрипте.

djonmarvel 10.05.2018 19:58

Перевод завершен, версия перевода 1.00, текст и шрифты портированы с PC версии с мелкими правками относительно версии для PS Vita.
Инструкция:
1. Скачать NoNpdrm Rayman Origins PCSB00079 из NPS Browser/PSVitaStuff/PKGi
2. Установить игру на PS Vita
3. Установить плагин rePatch (https://github.com/dots-tb/rePatch-reDux0/releases)
4. Архив rePatch.rar распаковать в корень карты памяти ux0
Скрины перевода и патч по ссылке: https://yadi.sk/d/-kbnGuPh3Vgbpq
Отписывайтесь о работоспобности/багах/прочее.


Текущее время: 11:26. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.